АрхивМесяц: Декабрь 2019
Учим и запоминаем полезные фразы: take your time – не торопись ( а не “бери свое время”) help yourself – угощайся (а не “помогай себе”) to make a decision – принимать (а не “делать”) решение
to achieve results – добиться результатов
pay attention – обращать (а не “платить”) внимание (свое)
draw (smb’s) attention – обращать внимание (чье-то)
to take a chance – рисковать
to have a rest – отдыхать
to take offence – обидеться
to take a nap – вздремнуть
shadow cabinet – теневой кабинет
to hit the target – попасть в цель
golden share – золотая акция
to put an end to – положить конец, преодолеть
to play with fire – играть с огнем
the root of the trouble – корень зла
to read between lines – читать между строк
to take into account – принимать во внимание
to make a point – обратить особое внимание
to jump at conclusions – делать поспешные выводы
moment of silence – минута молчания
ups-and-downs – взлеты и падения
trouble shooter – специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world’s end – на краю света
think tank – мозговой центр
token strike – предупредительная забастовка
in accordance with – в соответствии с
on account of – на основании
in addition to – в добавление к
at any rate – во всяком случае
on behalf of – от имени
on the basis of – на основе
for the benefit of – на благо
by and large – в целом
in charge of – отвечающий за
in connection with – в связи с
in contrast to/with – в отличии
in the course of – в ходе
as early as – еще в
with the exception of – за исключением
at the expense of – за счет
Bозвpaтныe мecтоимeния в aнглийcкoм: I (я) – myself (я сам) You (ты) – yourself (ты сaм) He (он) – himself (oн сaм)
She (она) – herself (она сама)
It (оно) – itself (оно само)
We (мы) – ourselves (мы сами)
You (вы) – yourselves (вы сами)
They (они) – themselves (они сами)
One (он, кто-то неопpеделенный) – oneself (сам)
Подборка из 50 нужных фраз для общения:
Don’t mention that. — Не надо об этом.
Don’t worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Don’t worry. Relax. — He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
Get lost. — Проваливай.
Calm down. — Успокойся.
Coffee? If it is no bother. — Кофе? Если не трудно.
Come on. Let’s get this over with. — Давай закончим с этим делом.
Do you want me to help you? You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? Еще спрашиваешь!
Don’t be silly. — Не глупи. Не дури.
Get out of my way. — Уйди с дороги.
Hear me out! — Выслушайте меня!
Here’s what we’ll do. — Мы сделаем вот что.
I couldn’t reach you. — Я не мог дозвониться до тебя.
I don’t give a damn. — Мне до лампочки.
I don’t mind. — Я ничего не имею против.
I haven’t given it much thought. — Я пока еще не думал об этом.
I mean it. — Я говорю серьезно.
I meant only the best. — Я хотел только как лучше.
I think so. — Я так думаю.
I want to buy your house. I mean it. — Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
It beats me. — Это выше моего понимания.
It makes things easier. — Так проще.
It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мне никогда не приходило в голову, что мы найдем это сокровище.
It never occurred to me to ask where she’d been.
Мне никогда не приходило в голову спросить, где она была.
It serves you right. — Так тебе и надо.
It was not that he didn’t love her. — He то, чтобы он не любил ее.
It’s going to be all right. — Все будет хорошо.
It’s not that I want to stay here. — Нельзя сказать, что я хочу здесь остаться.
Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.
Let’s get to the point. Let’s hold to reason. — Давайте ближе к делу.
No reason in particular. — Просто так. Без особой причины.
Not likely. Unless you want to continue our discussion.
Скорей всего, нет. Если только ты не хочешь продолжить нашу дискуссию.
So far so good. — Пока что все идет хорошо.
Sounds good to me. — Это меня устраивает.
Suit yourself, but I’ve got a work to do and I won’t go to Paris.
Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.
Tell him whatever you want, I don’t give a shit.
Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. Не лезь не в свое дело.
That’s the whole point. — В том-то все и дело.
Think it over. — Подумай хорошенько.
Time’s up. — Время вышло.
Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.
Why do you ask? No reason in particular. — Почему ты спрашиваешь? Просто так.
You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
You bet! — Еще спрашиваешь!
You have a point there. — Тут вы правы. Тоже верно.
You know better than that. — А ты не так прост.
You’ll hear from me. — Я дам вам знать.
You’ll make it. — Ты сделаешь это.
Примеры с Juicy (джУси) Сочный
There’s nothing better than a juicy pear!
Не существует ничего лучше сочной груши!
The meat is juicy and tender.
Это мясо сочное и нежное.
The birds come searching for juicy worms.
Эти птицы прилетают для поиска сочных червей.
Английские слова-паразиты: их польза и вред
Слова-паразиты или как их еще называют в английском – «fillers», помогают заполнить пустоту, паузы в разговоре, пока мы обдумываем что сказать, как ответить на вопрос.
Многие лингвисты считают, что использование слов-паразитов свидетельствует о бедности словарного запаса, но очень часто на эти слова возникает своего рода «мода», поэтому их могут использовать и люди, не имеющие проблем с речью.
Сегодня мы с вами рассмотрим несколько английских слов-паразитов, которые часто используют как носители языка, так и те, для кого английский не является родным языком.
1. Well
В русском языке – «ну». Слово, которое используется для того, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.
2. Wow!
Междометие в английском, которое означает, что у вас нет слов, чтобы выразить свои эмоции. К примеру, ваша подруга купила новые туфли и решила похвастаться перед вами (на самом деле, вам эти туфли не нравятся), и чтобы ее не обидеть вы просто говорите: Wow! – «Ух ты!». Это слово также используется и для выражения подлинной радости или восхищения.
3. OK
На русский переводим – «хорошо, ладно». Всем известное выражение, используемое для выражения соглашения. Часто используется как в устной, так и в письменной речи.
4. No way
«Не может быть» – именно так переводится эта фраза на русский язык. Использование этой фразы уместно, когда человек шокирован, ему сложно подобрать слова, или он не может поверить услышанному или увиденному.
5. Tell me something
Данное выражение можно перевести как «Ану-ка скажи мне». То есть, чтобы не задавать сразу прямой вопрос (возможно личного характера), можно использовать эту фразу как вводное слово. К примеру: Ann, tell me something, how much money do you make?
6. You see
Данное выражение является чистой воды английским филлером – словом-паразитом.
7. By the way
Перевод – «кстати». Слово-паразит, которое точно так же как и предыдущее «you see», не несет никакой смысловой нагрузки.
ХВАТИТ НЕПОДВИЖНО СЛУШАТЬ СОБЕСЕДНИКА, готовьтесь всячески сообщать, что вы заинтересованы беседой и понимаете, о чем идёт речь. ⠀ Учите вводные слова: In short – вкратце First of all – прежде всего
If I’m not mistaken – если я не ошибаюсь
The thing is – дело в том, что
⠀
Согласие/несогласие:
I doubt it [дАут] – я сомневаюсь в этом
No way! – Ни в коем случае!
I don’t think so – я так не думаю
I’m in – я «за», я в деле
You’re right – ты прав
Absolutely! – несомненно!
⠀
Фразы для поддержания разговора:
Really? – серьезно?
Oh, I see – ого, понятно
Oh my god – боже мой
You’re joking! – ты шутишь!
Take it easy – не переживай
Нужно сказать, что скоро что-то произойдёт?⠀ ⠀ Есть подходящее слово!⠀ ⠀ shortly – вскоре, скоро⠀
⠀
I will meet you shortly.⠀
⠀
The shop will be opened in the city center shortly.⠀
⠀
The police will be here shortly.⠀
Жду перевод в комментариях
Popular |ˈpɒpjʊlə| – популярный, народный, общедоступный, широко известный, общераспространенный - народный - доходчивый, понятный, популярный
Пример
a popular ditty — популярная песенка
favourite / popular diversions — любимые, популярные развлечения
popular feeling — общественное мнение
popular / the people’s front — народный фронт
popular idol — народный герой
popular legend — народное сказание
a liking for popular music — любовь к популярной музыке
До Нового Года осталось 5 дней! А это значит, что впереди нас ждет целая неделя зимних каникул! ⠀ Зимние праздники – это потрясающее время, чтобы отдохнуть и расслабиться с вашими самыми близкими и родными, закутаться в теплый плед и смотреть добрые новогодние фильмы с чашкой любимого согревающего напитка. ⠀ Сегодня хочу познакомить вас с несколькими английским идиомами, которые обязательны к запоминанию!
⠀
TO CHILL OUT – расслабиться или отдохнуть после сложного дня
SNOWED UNDER – используем когда хотим сказать что у нас сейчас много дел и совершенно нет на них времени, завалены в делах
PUT IT ON ICE – когда хотим приостановить или отсрочить что-то на некоторое время, отложить до лучших времен, заморозить в контексте времени
ON THIN ICE – когда у вас небольшие неприятности, не уверены в своей точке зрения или рискуете совершить ошибку, ходить по тонкому льду
TO WRAP UP WARM – закутаться в что-то теплое чтобы согреться в холодный зимний вечер
⠀
FOR EXAMPLE:
⠀
Winter holiday season it’s a perfect time to chill out with your family and loved ones.
I am absolutely snowed under at the moment so I have put my project on ice.
The girl was on thin ice as she continued to miss classes at the university.
It’s freezing outside. The only thing I want is just to wrap up warm and drink a cup of hot tee.
⠀
Составьте свои примеры с вышеперечисленными высказываниями в комментариях
Если хотите добиться развития вашей речи, начните следить за тем, чтобы она усложнялась. В этом помогают синонимы. К примеру, вы заканчиваете или завершаете что-либо. Большинство наверняка выразит это через finish или end. ⠀ А я бы предложила воспользоваться такими вариантами: ⠀ Complete – завершить, окончить
Fulfill – исполнить, осуществить, отработать
Carry through – довести до конца, провернуть
Accomplish – выполнить, завершить, достичь
Implement – реализовать, осуществить, претворить в жизнь
Put through – выполнить
Close – закрыть, завершить
Terminate – прекратить, остановить, закончить
Follow out – довести до логического конца, полностью выполнить
⠀
Как видите, у завершения есть некоторые оттенки: доведение до конца или прекращение деятельности. Поэтому применение этих слов зависит от конкретных ситуаций:
⠀
They arranged to complete the negotiations this week – Они договорились завершить переговоры на этой неделе (довести до конца).
⠀
We terminated all the contracts with their company – Мы расторгли все контракты с их компанией (прекратили работу).
⠀
I don’t know yet how to implement the new plan – Я пока не знаю, как выполнить новый план (довести до конца).