Учим английский язык
После союзов as if, as though (как будто, будто, как если бы, словно) в условном наклонении, глагол to be в 3-ем лице единственного числа приобретает форму were:
She speaks so proudly as if she weren’t guilty. — Она говорит так гордо, словно и не виновата.
Tom looks as though he were rich. — Том выглядит так, будто он богат.
Любимые фразеологизмы:
Вот где собака зарыта. – That’s the heart of the matter. (букв.: «Вот сердце вопроса (дела)»)
Вставать с левой ноги. – To get out of the bed on the wrong side.(букв.: «Вставать не с той стороны кровати»)
Выйти из себя. – To fly off the handle. (букв.: «Сорваться с ручки»)
Голодный как волк. – Hungry as a hunter. (букв.: «Голодный как охотник»)
Гусь лапчатый. (разг.: «простофиля, простак») – A silly goose. (букв. «Глупый гусь»)
Фразеологизмы:
Делать из мухи слона. – To make a mountain out of molehill.(букв.: «Делать гору из кротовины»)
Денег куры не клюют. – Rolling in money. (букв.: «Кататься в деньгах»)
Душа нараспашку. – Open-hearted. (букв.: «Душа нараспашку»)
Душа ушла в пятки. – One’s heart sank into one’s boots.(букв.: «Сердце опустилось в ботинки»)
Жить как на вулкане. – To sit on a powder keg. (букв.: «Сидеть на пороховой бочке»)
Замести следы. – To cover up one’s traces. (букв.: «Скрывать следы»)
Глагол to want также встречается в нескольких устойчивых выражениях:
All I want… – Все, чего я хочу…
All I want is to know the truth. – Все, чего я хочу, – узнать правду.
It’s just what I want. – Это именно то, чего я хочу.
Do you want a glass of cold mojito? – Хочешь стакан холодного мохито?
– It’s just what I want. – Это именно то, чего я хочу.
I just/only want… – Я всего лишь хочу…
I only want to stay in and see this movie. – Я всего лишь хочу остаться дома и посмотреть этот фильм.
The last thing I want… – Последнее, чего я хочу… / Меньше всего я хочу…
The last thing I want is to see him again. – Меньше всего я хочу снова с ним видеться.
If you want… – Если хочешь…
You can leave, if you want. – Можешь уйти, если хочешь.
Обратите внимание, что в качестве существительного want переводится как «потребность», «нехватка», мы не используем это слово, когда говорим о своих предпочтениях.
This school is in want of new books and desks. – В эту школу нужны новые книги и парты.
Предпочтения с глаголом to prefer
После глагола to prefer (предпочитать) мы можем использовать существительное, инфинитив с частицей to и герундий.
I prefer apple juice with pulp. – Я предпочитаю яблочный сок с мякотью.
I prefer to do some exercises in the morning. – Я предпочитаю делать пару упражнений по утрам.
I prefer having breakfast at 6.30 a.m. – Я предпочитаю завтракать в 6:30 утра.
Мы используем предлог to, если хотим сказать, что предпочитаем что-то чему-то.
I prefer dark chocolate to white. – Я предпочитаю черный шоколад белому.
После глагола to prefer мы можем использовать that, но такое предложение будет звучать формально.
We prefer that you rent another place for your coffee shop. – Мы предпочитаем, чтобы Вы арендовали другое место для Вашей кофейни.
Пожелания в конструкциях с глаголом would
В английском языке есть множество конструкций с глаголом would, которые передают наши желания. Возможно, это связано с функцией желания, намерения, которая есть у модального would. Все выражения, представленные ниже, схожи по смыслу и переводятся обычно как «хотеть», «предпочитать», «лучше». У всех конструкций есть общая черта: в разговорной речи мы употребляем сокращенную форму глагола would – ‘d.
Would prefer (‘d prefer)
Would prefer сочетается с существительным и инфинитивом с to. Если вы хотите противопоставить одно предпочтение другому, используйте сочетание would prefer … than.
I’d prefer cold tea now. – Я бы предпочел сейчас холодный чай.
I’d prefer to have lunch in the next restaurant. – Я бы предпочел пообедать в соседнем ресторане.
I’d prefer to go by bus than by train. – Я бы предпочел ехать на автобусе, а не на поезде.
Если вы хотите усилить высказывание, используйте слова much/really/strongly (очень, сильно).
I’d strongly prefer not to interfere in their quarrel. – Я (очень) предпочитаю не вмешиваться в их спор.
Would rather (‘d rather)
Would rather мы употребляем с инфинитивом без частицы to. Если мы хотим сравнить одно предпочтение с другим, то используем форму would rather … than.
He’d rather take some extra classes to ace at the exam. – Он бы предпочел взять несколько дополнительных занятий, чтобы сдать экзамен на отлично.
I’d rather go to Cyprus than stay at home the whole summer. – Я бы лучше поехал на Кипр, чем сидел дома все лето.
Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).
I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.
Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).
– Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
– I’d rather not. – Не очень.
Would sooner (‘d sooner) и would just as soon (‘d just as soon)
Еще две конструкции с глаголом would, которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon. Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to.
Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.
If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.
Would like (‘d like)
Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.
I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.
I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.
Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).
I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.
Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).
– Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
– I’d rather not. – Не очень.
Would sooner (‘d sooner) и would just as soon (‘d just as soon)
Еще две конструкции с глаголом would, которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon. Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to.
Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.
If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.
Would like (‘d like)
Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.
I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.
I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.
Английский язык
*Джек, ты был близок к тому, чтобы попасть в рай, пока я не проверил твои фото на facebook*
Употребление артикля THE в английском языке
1. Перед названиями конкретных предметов, явлений, лиц.
Говорящий подразумевает определенный предмет.
I’d like to tell you the joke. – Я хочу рассказать тебе анекдот (не любой анекдот, а определенный).
Yesterday I met the weird neighbour. – Вчера я повстречал странного соседа (речь идет о конкретном человеке, видимо, знакомом собеседнику).
Таким конкретным предметом может быть даже то, что обычно не требует артикля: неисчисляемое существительное (название какой-нибудь массы, вещества), абстрактная идея, даже имя человека.
I like the bread that your mother bakes. – Мне нравится хлеб, который печет твоя мама.
He is not just some Jonh Smith, the is the John Smith you were dating in the high school. – Это не просто какой-нибудь Джон Смит, это тот самый Джон Смит, с которым ты встречалась в школе.
2. Перед названиями уникальных предметов, явлений, чего-то, существующего в единственном экземпляре в мире или в контексте разговора.
Примеры слов: the world (мир), the sun (солнце), the sky (небо), the North (север).
I see the sun in the sky. – Я вижу солнце в небе.
The travellers are going to the North. – Путешественники идут на север.
В большинстве случаев такие слова используются с артиклем the. Исключением может быть случай, когда, скажем, о солнце говорится как о чем-то не уникальном:
That planet from the movie didn’t have a sun but had two moons. – У этой планеты из фильма не было солнца, зато было две луны.
3. Когда мы говорим о предмете, уже упоминавшемся в разговоре, следовательно, знакомом собеседнику.
Логика простая: упомянув в беседе книгу, мы говорим о ней как о «какой-то книге», упомянув ее второй раз, мы говорим уже о «конкретной книге».
– I’d like to recommend you a book. It’s about… – Я хочу порекомендовать вам (кое-какую) книгу. В ней говорится о…
Пять минут спустя.
– Thank you for recommending me the book, I’ll read it. – Спасибо, что порекомендовали (эту) книгу, я обязательно ее прочту.
Впрочем, в разговоре собеседник может сказать «I’d like to recommend you the book», подразумевая, что хочет посоветовать некую определенную книгу. В любом случае, в ходе беседы это будет «the book», т. к. оба собеседника понимают, о какой конкретно книге идет речь.
4. Перед прилагательными в превосходной степени.
Читайте также: “Степени сравнения прилагательных”.
Артикль здесь определяет не прилагательное, конечно, а существительное, определяемое этим прилагательным. Артикль the нужен, потому что превосходная степень признака или лица выделяет его как уникальный:
This is the most delicious ice-cream in the world. – Это самое вкусное мороженое в мире.
He is the smartest student in the university. – Он самый умный студент в университете.
5. Перед рядом прилагательных, подразумевающих уникальность предмета.
Это такие слова, как same (такой же), only (единственный), left \ right (левый \ правый). Как и прилагательные в превосходной степени, они указывают на конкретность того, о чем идет речь.
This is the only way out. – Это единственный выход.
Turn the left valve, please. – Поверните правый вентиль, пожалуйста.
My sister had the same problem. – У моей сестры была такая же проблема.
6. Перед порядковыми числительными.
Читайте также: “Числительные в английском языке”.
Порядковые – обозначающие номер, а не количество. Если предмет является “первым” или “двадцатым”, это подразумевает его относительную уникальность (в контексте разговора). Это также касается слов вроде the last (последний), the previous (предыдущий), которые по смыслу схожи с порядковыми числительными.
Who was the first human in the space? – Кто был первым человеком в космосе?
I am reading the third chapter now. – Я сейчас читаю третью главу.
Let’s invite the previous candidate again. – Давайте пригласим предыдущего кандидата еще раз.
This is the last warning. – Это последнее предупреждение.
7. Перед фамилиями людей, когда речь идет о семье в целом.
Фамилия при этом используется во множественном числе, как и в русском языке.
I don’t know the Allens, but they seem to be nice people. – Я не знаю Алленов, но они выглядят приятными людьми.
The Petrovs moved out on Monday. – Петровы съехали в понедельник.
8. Перед словами past, present, future, winter, spring, summer, autumn (fall).
Эти слова стоит выделить отдельно, потому что во многих выражениях времени используется неопределенный или нулевой артикль, например: a week ago (неделю назад), on Monday – в понедельник. Говоря же о прошлом, будущем, настоящем, мы используем the:
That is my plan for the future. – Вот мой план на будущее.
Whatever happened in the past, stays in the past. – Что бы не случилось в прошлом, это останется в прошлом.
Говоря о временах года, мы используем the, если подразумеваем, скажем, осень определенного года. Говоря о времени года вообще, используем нулевой или определенный артикль:
I moved to London in the autumn of 2010. – Я переехал в Лондон осенью 2010 года.
Poets love (the) autumn. – Поэты любят осень.
Примечание: слова autumn и fall значат “осень”, но autumn – это британский вариант, fall – американский.
9. Перед некоторыми географическими названиями
Артикли перед географическими названиями – довольно запутанная тема, выделю основные случаи:
Артикль the не нужен перед названиями стран из одного слова (Russia, Spain), но нужен перед названиями, включающими слова вроде federation, kingdom, states: the Russian Federation, the Kingdom of Spain, the United Stated of America.
The также ставится перед географическими названиями, используемыми во множественном числе: the Netherlands (Нидерланды), the Virgin Islands (Виргинские острова), the Urals (Уральские горы).