Глаголы to defend, to protect, to guard переводятся на русский язык как “защищать, охранять”. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Глагол to defend имеет смысловой оттенок “защищать от нападения врагов или угрозы, защищаться”:
to defend one’s country
защищать свою страну
to defend a person
защищать человека
to defend oneself
защищаться
Defend me from my friends, I can defend myself from my enemies.
Защитите меня от друзей, от своих врагов я защищусь сам.
Глагол to protect имеет смысловой оттенок “оберегать, защищать от воздействия окружающей среды, защищать чьи-либо интересы, права, собственность”:
to protect one’s children
защищать своих детей
to protect one’s interests
защищать свои интересы
to protect somebody’s reputation
защищать чью-либо репутацию
В некоторых случаях глаголы to defend и to protect взаимозаменяемы:
The trade union official promised to defend (protect) the workers’ interests.
Чиновник от профсоюза пообещал защитить интересы рабочих.
В других случаях to defend и to protect имеют разные смысловые оттенки. Глагол to defend предполагает наличия непосредственной опасности, от которой нужна защита, в то время как употребление глагола to protect подразумевает наличие слабости, из-за которой может потребоваться защита:
The duty of a soldier is to defend his country, but the duty of the government is to protect its people.
Долг солдата защищать свою страну, а долг правительства оберегать свой народ.
Глагол to protect также имеет следующие смысловые оттенки:
предохранять от возникновения опасности:
Electric wires are protected by a rubber covering.
Электрические провода защищены резиновым покрытием.
предохранять от возможных потерь, повреждений, страховать:
This insurance company protects your property against loss or damage.
Эта страховая компания застрахует вас от утраты собственности или в случае её повреждения.
В отличия от глаголов to defend и to protect глагол to guard имеет смысловой оттенок “быть бдительным, обеспечивать безопасность, предотвращать нападение или повреждение”:
Jennet, poor soul, passionately guarded her only love and treasure.
Дженет, бедняжка, страстно охраняла свою единственную любовь, своё сокровище.
It gave him pleasure to watch all her movements and guard her every step.
Ему доставляло удовольствие следить за всеми её движениями и охранять каждый её шаг.