Sue was wearing a new hat, but Tim didn’t even notice.
На Сью была новая шляпа, но Тим даже не заметил.
Gina noticed that Mark left the party early.
Джина обратила внимание, что Марк рано ушёл с вечеринки.
Фраза to take notice – употребляется в отрицательных предложениях, когда подразумевается намеренный отказ от того, чтобы обращения внимания на что-либо:
The woman could see that the boy wanted to speak to her, but she took no notice of him.
Женщина видела, что мальчик хотел заговорить с ней, но она не обратила на него никакого внимания.
Don’t take any notice of Maggie’s sarcastic remarks about your work.
Не обращай внимания на язвительные замечания Мэгги по поводу твоей работы.
Глагол to pay attention обычно употребляется в значении “обращать внимание”, реже в значении “замечать”:
I wish you’d pay more attention to your work.
Хотелось бы, чтобы вы уделяли больше внимания своей работе.
Mike can’t remember the rule because he wasn’t paying attention when it was being explained.
Майк не помнит правила, потому что не обращал внимания, когда его объясняли.
Фраза to pay attention чаще звучит во время занятий в школе или в вузе. В другом контексте этот глагол редко употребляется в разговорной речи, будучи ограниченным рамками письменного формального стиля:
The author pays great attention to historical detail.
Автор уделяет много внимания историческим деталям.
Глагол to note имеет такое же значение как to notice с дополнительной характеристикой “запомнить что-либо на будущее”:
Note the use of the definite article in this text.
Обратите внимание на употребление определённого артикля в этом тексте.
Please note that this bill must be paid within ten days.
Пожалуйста, обратите внимание, что платёж необходимо произвести в течение 10 дней.