Глаголы to show, to demonstrate, to display, to exhibit, to reveal в переводе на русский язык имеют значение “показывать, демонстрировать”. Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Глагол to show – “показывать” – имеет наиболее обобщённое значение и может заменять все члены данного синонимического ряда. Он употребляется с беспредложным дополнением:
to show a new camera
показать новый фотоаппарат
to show one’s love
показать свою любовь
Will you show me the shortest way to the station, please?
Покажите мне, пожалуйста, самый короткий путь на вокзал.
Paul never shows what he thinks.
Пётр никогда не показывает, о чём он думает.
Глагол to demonstrate – “показывать, демонстрировать” – употребляется в следующих контекстах:
относится к чувствам и указывает на внешнее проявление внутреннего состояния:
The boy demonstrated his love for the puppy by taking good care of it.
Мальчик проявлял (показывал) свою любовь к щенку тем, что хорошо за ним ухаживал.
объяснять что-либо при помощи примеров или экспериментов:
The salesperson demonstrated to me how to use the video camera.
Продавец показал мне, как пользоваться видео камерой.
принимать участие в публичных выступлениях:
The workers marched through the streets with flags and posters demonstrating their solidarity.
Рабочие маршировали по улицам с флагами и транспарантами, демонстрируя свою солидарность.
At the meeting the people demonstrated their approval by loud cries.
На собрании люди демонстрировали своё одобрение громкими криками.
Глагол to display – “показывать” – имеет также оттенок значения “выставлять напоказ, пpоявлять чувства”:
to display one’s intelligence
показать (проявить) свой ум
to display one’s generosity
проявить (показать) свою щедрость
Ben displayed his stamp collection to the whole class to see.
Бен показал свою коллекцию марок всему классу.
The soldiers displayed no fear under the enemy’s fire.
Солдаты не проявили страха перед вражеским огнём.
Глагол to exhibit – “показывать, выставлять, экспонировать” имеет дополнительный оттенок значения “показывать с целью привлечения внимания”:
George wondered why I didn’t want to exhibit my paintings.
Джордж поинтересовался, почему я не хочу выставлять свои картины.
The aim of an art gallery is to exhibit its paintings for the people at large.
Цель художественной галереи выставлять свои картины для широкой публики.
Глагол to reveal – “показывать, обнаруживать то, что было скрыто или ранее неизвестно”:
Robert took off his shirt and revealed awful scars on his back and shoulders.
Роберт снял свою рубашку и показал ужасные шрамы на спине и плечах.
The girl made me swear never to reveal their hiding place.
Девушка заставила меня поклясться, что я никогда не покажу их укрытие.