Особенности употребления прилагательных effective, efficient, skilled, experienced Прилагательные effective, efficient, skilled, experienced переводятся на русский язык как “эффективный, квалифицированный”. Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное effective означает “эффективный, результативный”; оно также может иметь значение “производящий сильное впечатление, эффектный”:

Aspirin is an effective remedy for a cold.
Аспирин эффективное лекарство от простуды.
Special lightening was very effective.
Специальное освещение было очень эффектным.
Примечание:
Важно не путать это прилагательное с другим похожим прилагательным – affective, которое означает “затрагивающий чувства, эмоциональный”:

Mary pretended that his words were not affective, but deep in her heart she was hurt.
Мэри сделала вид, что его слова ее не задели, но в глубине души она почувствовала боль.
Прилагательное efficient – “эффективный” употребляется как с одушевлёнными, так и с неодушевлёнными существительными. Это слово имеет дополнительный оттенок значения “умелый, квалифицированный”, когда речь идёт о человеке и “эффективный, требующий наименьших затрат времени и усилий”, когда речь идёт о неодушевлённых предметах:

Paul is an efficient computer programmer.
Поль – квалифицированный программист.
The assembly line is an efficient way of producing cars.
Конвейер – эффективный способ сборки легковых автомобилей.
Прилагательное skilled кроме значения “квалифицированный, имеющий опыт работы” имеет оттенок “умеющий очень хорошо выполнять свою работу”. Это прилагательное редко употребляется с неодушевлёнными существительными. Прилагательное skillful является синонимом прилагательного skilled, но употребляется только в значении “умелый”:

They needed a skilled electrician to do the job.
Им нужен был хороший опытный электрик.
The painting was intricate, the job of a skilled hand.
Картина была замысловатой, работой искусной руки.
He is not very skillful with his chopsticks.
Он не очень умело обращается с палочками для еды.
Прилагательное experienced означает “имеющий опыт”, но ничего не говорит о квалификации человека:

They found him out immediately; he was not very experienced in telling lies.
Они раскрыли его моментально; он не был очень опытен во вранье.
I must admit I am not very experienced in that kind of work.
Я должен признаться, что у меня мало опыта в такой работе.