Если в главном предложении используется прошедшее время, то придаточное предложение, в отличии от русского языка должно быть согласовано. Что это означает? Это означает то, что когда на английском языке говорим: “он сказал, спросил, подумал и т. д.”, по логике английского языка это означает, что в сказанном нет настоящего (т. к.
настоящее это сейчас), нет будущего (т. к. будущее это то, что будет через минуту (час, день) исходя из данной минуты). Поэтому вместо настоящего времени используем прошедшее, вместо прошедшего – предпрошедшее, а вместо будущего – будущее в прошедшем, примеры:
В придаточном предложении вместо The Present Simple Tense используем The Past Simple Tense:
He told me that every morning he woke up and turned on the lights. (Он сказал мне, что каждое утро он встаёт и включает свет.) “He told me” – (главное предложение) “that every morning he woke up and turned on the lights.” – (придаточное предложение) переводим и понимает как настоящее время, хотя используем прошедшее.
В придаточном предложении вместо The Past Simple Tense используем The Past Perfect Tense:
He said that he had woken up and he had turned on the lights. (Он сказал, что он встал и включил свет.) “He said” – главное предложение, “that he had woken up and he had turned on the lights.” – придаточное предложение.
В придаточном предложении вместо The Future Simple Tense используем The Future in the Past Tense, где вспомогательный глагол – would:
He said that he would wake up and turn on the lights. (Он сказал, что он встанет и включит свет.) “He said” – главное предложение, “that he would wake up and turn on the lights.” – придаточное предложение.