АрхивМесяц: Январь 2020
этот стих поможет запомнить неправильные глаголы
Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
Первоклассный бутерброд,
За него я pay-paid-paid, (платить)
В классе в парту lay-laid-laid (класть)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что сосед его умнет.
И теперь мне очень грустно –
Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)
Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit. (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.
Dig-dug-dug мы огород, (копать)
Come-came-come туда народ. (приходить)
Мы сказали: “Go-went-gone, (идти, уходить)
Это вам не балаган”.
Мы с врагами fight-fought-fought, (драться, сражаться)
Их в ловушку catch-caught-caught. (ловить, поймать)
День удачу bring-brought-brought, (приносить)
Мы награду get-got-got. (получать)
Если зайцев bite-bit-bitten, (кусать)
Не давать им eat-ate-eaten, (есть)
Они скоро learn-learnt-learnt (учиться)
Лихо спички burn-burnt-burnt. (зажигать)
Если друга meet-met-met, (встречать)
Его крепко keep-kept-kept. (держать)
Ну, а если lose-lost-lost, (терять)
То того он cost-cost-cost. (стоить)
Самолеты fly-flew-flown. (летать)
Наши дети grow-grew-grown. (расти)
Ну, а ветер blow-blew-blown, (дуть)
Обо всем он know-knew-known. (знать)
Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы бассет-хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму –
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед!
Себе же сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell-dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Прямо как Саддам Хусейн.
Мы break-broke-broken старый дом – (ломать)
Очень скучно было в нем.
Новый дом мы draw-drew-drawn, (рисовать)
Build-built-built – и заживем. (строить)
Show-showed-shown быстрей мне свет! (показывать)
Светит солнце или нет?
“Shine-shone-shone, – ответил ты. – (светить)
See-saw-seen до темноты”. (видеть)
Say-said-said и повтори: (говорить)
“Swim-swam-swum мы до зари, (плавать)
Spring-sprang-sprung с тобой мы в воду (прыгать)
Невзирая на погоду”.
Read-read-read ученый кот (читать)
Дни и ночи напролет.
Tell-told-told и sing-sang-sung (рассказывать) (петь)
Небылицы по ночам.
Я ride-rode-ridden очень рад (ехать верхом)
Leap-leapt-leapt на маскарад. (скакать, прыгать)
Если маску take-took-taken, (брать)
Вы mistake-mistook-mistaken, (ошибаться)
Не узнаете меня
И не стащите с коня.
Spell-spelt-spelt любое слово. (произносить по буквам)
Speak-spoke-spoken его снова. (говорить)
Sweep-swept-swept из избы сор, (заметать)
Hang-hung-hung в избе топор. (вешать, висеть)
Throw-threw-thrown гранаты ловко, (бросать, выбрасывать)
Set-set-set на пол винтовку, (ставить, устанавливать)
Shoot-shot-shot прицельно, метко, (стрелять)
Только не убей соседку.
Lend-lent-lent врачу копейку: (одалживать)
Он mean-meant-meant купить индейку, (иметь в виду, подразумевать)
Sell-sold-sold ее за трешку, (продавать)
Send-sent-sent друзьям матрешку. (посылать)
Hear-heard-heard оркестр прекрасный, (слышать)
Feel-felt-felt испуг напрасный, (чувствовать)
Fall-fell-fallen не стремись, (падать)
Rise-rose-risen и разберись. (подниматься, вставать)
Wear-wore-worn перо на шляпу. (носить)
Write-wrote-written для нас кантату. (писать)
Have-had-had простой девиз, (иметь)
Win-won-won солидный приз. (выигрывать).
Drink-drank-drunk ужасно много (пить)
Наш соседский дядя Гога,
Он forget-forgot-forgotten (забыть)
Про семью и про работу,
Потому что have-had-had (иметь)
Он ужасно много бед.
Он такое do-did-done, (делать)
Когда очень сильно пьян!
Как-то раз он fall-fell-fallen(падать)
Прямо с нашего балкона,
Write-wrote-written на стене, (писать)
Ride-rode-ridden на слоне, (ехать верхом)
А однажды break-broke-broken (ломать)
В нашем доме восемь окон,
А недавно bite-bit-bitten (кусать)
У подъезда тетю Виту.
Я sleep-slept-slept и вижу сон: (спать)
Только что я bear-bore-born. (родиться)
Stand-stood-stood веселый поп, (стоять)
Толоконный его лоб!
Shake-shook-shaken бородой, (трясти)
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike-struck-struck, (ударять)
А, быть может, sink-sank-sunk. (тонуть)
Spend-spent-spent он время зря, (проводить)
Freeze-froze-frozen его я. (замораживать)
Leave-left-left я край родной. (покидать, оставлять)
Choose-chose-chosen дом другой, (выбирать)
О котором dream-dreamt-dreamt, (мечтать)
А теперь уж hold-held-held. (владеть)
Если ты уж wake-woke-woken, (просыпаться)
Drink-drank-drunk простую воду, (пить)
Do-did-done свою зарядку, (делать)
Make-made-made прополку грядки. (делать)
Drive-drove-driven машину споро. (водить)
Hide-hid-hidden еще не скоро. (прятаться, прятать)
Никому не hurt-hurt-hurt, (причинять боль)
Там, глядишь, и повезет.
Клад искал один чудак,
Целый месяц dig-dug-dug, (копать)
Find-found-found наконец (находить)
Металлический ларец
И, конечно, think-thought-thought, (думать)
Что богато заживёт.
Take-took-taken он топор (брать)
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go-went-gone домой поспать, (идти)
И всю ночь во сне чудак
Drive-drove-driven кадиллак, (управлять, водить)
Eat-ate-eatten ананасы (кушать, есть)
И копчёные колбасы,
Fly-flew-flown в облаках, (летать)
Keep-kept-kept свой клад в руках, (держать)
Spend-spent-spent на ветер деньги, (тратить)
Build-built-built себе фазенды.(строить)
Но awake-awoke-awoked (просыпаться)
Он ни слова speak-spoke-spoken, (говорить)
Run-ran-run во весь опор, (бежать)
Find-found-found в ларце…топор (находить)
Подборка английских фраз для делового общения
Let me – Разрешите мне
I hope – Надеюсь
It is to be noted – Необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.)
We have no doubt of (that) – У нас нет сомнений в . (том что.)
As you may know – Как вы, наверно, знаете
to take the liberty of – взять на себя смелость
to draw your attention to – привлечь ваше внимание к тому что
to take into consideration, to take into account – принимать во внимание
the matter of great importance – дело большой важности
at the present time – в настоящее время
in case of necessity – в случае необходимости
without fail – непременно
as soon as possible – как можно скорее
at your convenience – как вам удобно
mentioned above – вышеупомянутый
in general – в общем
for example – например
etc. – и так далее
in no case – ни в коем случае
except for – за исключением
despite the fact that – несмотря на тот факт что
as a result of – как результат
in accordance with – в соответствии с
in view of the above said – ввиду вышесказанного
on the ground that – на том основании что
according to – в соответствие с
as follows – следующие
not above – не более
to a great extent – в значительной степени
to a certain extent /degree – до определенной степени
in order to – для того чтобы
as far as – насколько
in addition to в дополнение к
a pleasant surprise – приятный сюрприз
It gives me a great pleasure to introduce – Я с большим удовольствием представляю
I am just writing a few lines to introduce – Пишу эти несколько слов, чтобы представить
I sincerely regret that – Искренне сожалею, что
To my great regret I must inform you that – С сожалением должен сообщить вам, что
I regret to inform you that – С сожалением сообщаю вам, что
Please, accept my apologies for – Пожалуйста, примите мои извинения за
I must apologize that – Должен извиниться за то что
I am afraid that – Боюсь, что
Unfortunately – К сожалению
I will keep you informed – Я буду держать вас в курсе
Let me inform you – Позвольте мне сообщить вам, что
Pay special attention to. – Обратите особое внимание на
Please, take a note of – Пожалуйста, обратите внимание на
Add some data about – Сообщите дополнительную информацию о
I will be in touch as soon as – Я свяжусь с вами как только
This is to inform you that – Настоящим сообщаю вам, что
I am attaching some information about – Прилагаю некоторую информацию о
to confirm that – подтвердить, что
to keep informed – держать в курсе
to let know (without delay) – поставить в известность, дать знать (без промедления)
Запоминаем эмоции на английском языке
Oh, my God! – О, Боже мой!
What a good chance! – Какая удача!
I don’t know what to say! – У меня нет слов!
Oh, damn! – Черт возьми!
Alas! – Увы!
Really? – Действительно?
What a pity! – Как жаль!
I can’t believe it! Невероятно!
I hope so. – Надеюсь, что это так.
I feel ill (sad, disgusted). – Мне плохо (грустно, противно).
I feel good. – Мне хорошо.
Vice versa! (Just the opposite!) – Наоборот!
Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного!
That’s nice (sound, all right, fine) (with me). – Все в порядке (хорошо).
No way! – Ни в коем случае!
With (great) pleasure. – С (огромным) удовольствием.
It is none of your business! – Это Вас не касается.
That’s too much! – Это чересчур!
Wonderful! – Замечательно!
That’s wonderful (superb, marvellous)! – Это прекрасно (великолепно, чудесно)!
My feelings are hurt. – Мои чувства задеты.
My hope is betrayed. – Мои надежды разбиты.
Absolutely! – Безусловно!
Exactly so! – Именно так!
Who knows! – Кто знает!
Два совета которые помогут вам заговорить по-английски
1. Забудь о грамматике
Напоминаем: мы говорим НЕ о сдаче экзамена или поступлении в Кембридж. Мы думаем о том, как быстрее ЗАГОВОРИТЬ по-английски. Подумай: когда ты говоришь на своём родном языке, ты думаешь о правилах? Вряд ли. Англоговорящие иностранцы тоже не думают – они просто говорят, свободные в своей безалаберности. Просто в этой ситуации важнее ломать языковой барьер, чем строить идеальные предложения.
2. Заучи несколько десятков типовых фраз
На самом деле, разговорная речь строится на ограниченном наборе лексики. Чтобы поболтать “за жизнь” с иностранцем, достаточно выучить так называемые “chunks”, разговорные выражения. К ним относятся:
фразовые глаголы: get up, log on, run out of…
разговорные словосочетания: rich and famous, densely populated…
идиомы: couch potato, part and parcel, make ends meet…
общие фразы: see you later, have a nice day…
Всё! Конечно, с таким набором знаний ты не сможешь вести полноценную беседу о политике, экономическом кризисе и адронном коллайдере. Но поболтать о погоде и спросить, как дела – это пожалуйста.
Почему многие английские слова читаются не так, как пишутся?
Изучающим английский язык непросто привыкнуть к тому, что большинство слов читаются не так, как пишутся.
Во многом эта разница объясняется так называемым великим сдвигом гласных, происходившим 16 веках, когда многие гласные звуки постепенно изменялись в речи англичан.
Например, слово «time» до сдвига читалось как «тим», а сейчас — «тайм», а «moon» эволюционировало из «моон» в «мун».
Путаница усугубляется тем, что один звук в некоторых словах изменился, а в других остался прежним — можно сравнить «bear» и «meat». В это же время распространились печатные станки, благодаря которым укоренилось принятое в тот момент написание, поэтому речевые изменения не сумели повлиять на текст.
Название денег в США.
Penny ˈpeni – 1 цент
Nickel ˈnɪk.l̩ (http://xn--nk-bhb88a.xn--l-7db/) – 5 центов
Dime daɪm – 10 центов
Quarter ˈkwɔːrtər – 25 центов
Buck bʌk – 1 доллар
Tom – 2 доллара
Fiver ˈfaɪ.vər (http://xn--fa-chb78a.xn--vr-ufb/) – 5 долларов
Sawbuck sɑːbʌk – 10 долларов
Double sawbuck ˈdʌbl sɑːbʌk – 20 долларов
Benjamin – 100 долларов
Grand ɡrænd – 1000 долларов
Brick brɪk – 100.000 долларов
Голландия в английском языке? Разбираем сленговое выражение “Going dutch”.
Всё заключается в том, что в Голландии не всегда принято платить за кого-либо. И поэтому пошёл такой стереотип, что все голландцы – эгоистичны и жадны. Отсюда и выражение Going dutch.
Пример – Someone: «Last date we were going dutch»
Перевод – Кто-либо: «На последнем свидании, мы решили платить каждый сам за себя»
Проснулись, улыбнулись!
Вместо того, чтобы листать свою ленту, мы начнём ваш день с грамматики. Не, ну а как без неё?
Сегодня мы разберём самую сложную тему в английском языке, а именно:
Present Perfect vs. Present Perfect Continuous
Итак, готовьтесь!
В чём отличия?
Present Perfect
Используем когда:
В результате законченного действия
Пример: «I have seated there for two hours»
Перевод: «Я сидел там два часа»
Постоянные действия
Пример: «I have lived in this city for a five years»
Перевод: «Я жил в этом городе в течение пяти лет»
Когда результат акцентируется на действии
Пример: «She has repared the microwave»
Перевод: «Она починила микроволновку»
Показывается сколько всего сделано/выполнено
Пример: «It has taken ten years to make this»
Перевод: «Заняло десять лет, чтобы сделать это»
Present Perfect Continuous:
Незаконченные действия
Пример: «The kids have been studying since 9:00 AM»
Перевод: «Дети учатся с 9 утра»
Временные действия
Пример: «I have been watching for one hour»
Перевод: «Я смотрел в течение одного часа»
Акцентируется на времени действия
Пример: «He has been playing for two hours»
Перевод: «Он играл в течение двух часов»
Показывает насколько долго происходило действие
Пример: «I have been studying English for one month»
Перевод: «Я учу английский один месяц»
Английские вводные слова (parenthesis) — это особые речевые конструкции, которые используются для выражения личного мнения говорящего о том, что он говорит, а также для связи одного предложения с другим.
Постарайтесь запомнить следующие вводные слова на английском, которые помогут выразить своё мнение.
Bспомогатeльныe конструкции
In a word… Одним словом …
In a nutshell … Одним словом …
In short … Корочe …
To make a long story short… Корочe говоря …
Summing it up … Подводя итог …
So, to sum it up … Итак, подводя итог …
In conclusion… B заключeниe …
To crown it all … B довeршeнии всeго …
Минутка юмора. Как придумывались языки.
Как придумали французский:
– А давайте половина букв будет читаться бог знает как, а половина вообще не будет!
– Палки сверху не забудь!
Как придумали английский:
– А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
– И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский:
– А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
– И руками махать. А то жарко.
Как придумали испанский:
– А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Как придумали русский:
– А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
– Приставки и суффиксы не забудь!
Как придумали немецкий:
– Мы люди экономные, зачем нам лишние пробелы?
– Лучше букв добавь!
Как придумали китайский:
– А давай вместо слов использовать звуки природы!
– Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Как придумали японский:
– А давай говорить все звуки с одной интонацией?
– Как собака лает. Чтобы все боялись.