АрхивМесяц: Август 2019
Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).
I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.
Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).
– Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
– I’d rather not. – Не очень.
Would sooner (‘d sooner) и would just as soon (‘d just as soon)
Еще две конструкции с глаголом would, которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon. Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to.
Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.
If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.
Would like (‘d like)
Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.
I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.
I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.
Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).
I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.
Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).
– Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
– I’d rather not. – Не очень.
Would sooner (‘d sooner) и would just as soon (‘d just as soon)
Еще две конструкции с глаголом would, которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon. Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to.
Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.
If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.
Would like (‘d like)
Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.
I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.
I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.
Английский язык
*Джек, ты был близок к тому, чтобы попасть в рай, пока я не проверил твои фото на facebook*
Употребление артикля THE в английском языке
1. Перед названиями конкретных предметов, явлений, лиц.
Говорящий подразумевает определенный предмет.
I’d like to tell you the joke. – Я хочу рассказать тебе анекдот (не любой анекдот, а определенный).
Yesterday I met the weird neighbour. – Вчера я повстречал странного соседа (речь идет о конкретном человеке, видимо, знакомом собеседнику).
Таким конкретным предметом может быть даже то, что обычно не требует артикля: неисчисляемое существительное (название какой-нибудь массы, вещества), абстрактная идея, даже имя человека.
I like the bread that your mother bakes. – Мне нравится хлеб, который печет твоя мама.
He is not just some Jonh Smith, the is the John Smith you were dating in the high school. – Это не просто какой-нибудь Джон Смит, это тот самый Джон Смит, с которым ты встречалась в школе.
2. Перед названиями уникальных предметов, явлений, чего-то, существующего в единственном экземпляре в мире или в контексте разговора.
Примеры слов: the world (мир), the sun (солнце), the sky (небо), the North (север).
I see the sun in the sky. – Я вижу солнце в небе.
The travellers are going to the North. – Путешественники идут на север.
В большинстве случаев такие слова используются с артиклем the. Исключением может быть случай, когда, скажем, о солнце говорится как о чем-то не уникальном:
That planet from the movie didn’t have a sun but had two moons. – У этой планеты из фильма не было солнца, зато было две луны.
3. Когда мы говорим о предмете, уже упоминавшемся в разговоре, следовательно, знакомом собеседнику.
Логика простая: упомянув в беседе книгу, мы говорим о ней как о «какой-то книге», упомянув ее второй раз, мы говорим уже о «конкретной книге».
– I’d like to recommend you a book. It’s about… – Я хочу порекомендовать вам (кое-какую) книгу. В ней говорится о…
Пять минут спустя.
– Thank you for recommending me the book, I’ll read it. – Спасибо, что порекомендовали (эту) книгу, я обязательно ее прочту.
Впрочем, в разговоре собеседник может сказать «I’d like to recommend you the book», подразумевая, что хочет посоветовать некую определенную книгу. В любом случае, в ходе беседы это будет «the book», т. к. оба собеседника понимают, о какой конкретно книге идет речь.
4. Перед прилагательными в превосходной степени.
Читайте также: “Степени сравнения прилагательных”.
Артикль здесь определяет не прилагательное, конечно, а существительное, определяемое этим прилагательным. Артикль the нужен, потому что превосходная степень признака или лица выделяет его как уникальный:
This is the most delicious ice-cream in the world. – Это самое вкусное мороженое в мире.
He is the smartest student in the university. – Он самый умный студент в университете.
5. Перед рядом прилагательных, подразумевающих уникальность предмета.
Это такие слова, как same (такой же), only (единственный), left \ right (левый \ правый). Как и прилагательные в превосходной степени, они указывают на конкретность того, о чем идет речь.
This is the only way out. – Это единственный выход.
Turn the left valve, please. – Поверните правый вентиль, пожалуйста.
My sister had the same problem. – У моей сестры была такая же проблема.
6. Перед порядковыми числительными.
Читайте также: “Числительные в английском языке”.
Порядковые – обозначающие номер, а не количество. Если предмет является “первым” или “двадцатым”, это подразумевает его относительную уникальность (в контексте разговора). Это также касается слов вроде the last (последний), the previous (предыдущий), которые по смыслу схожи с порядковыми числительными.
Who was the first human in the space? – Кто был первым человеком в космосе?
I am reading the third chapter now. – Я сейчас читаю третью главу.
Let’s invite the previous candidate again. – Давайте пригласим предыдущего кандидата еще раз.
This is the last warning. – Это последнее предупреждение.
7. Перед фамилиями людей, когда речь идет о семье в целом.
Фамилия при этом используется во множественном числе, как и в русском языке.
I don’t know the Allens, but they seem to be nice people. – Я не знаю Алленов, но они выглядят приятными людьми.
The Petrovs moved out on Monday. – Петровы съехали в понедельник.
8. Перед словами past, present, future, winter, spring, summer, autumn (fall).
Эти слова стоит выделить отдельно, потому что во многих выражениях времени используется неопределенный или нулевой артикль, например: a week ago (неделю назад), on Monday – в понедельник. Говоря же о прошлом, будущем, настоящем, мы используем the:
That is my plan for the future. – Вот мой план на будущее.
Whatever happened in the past, stays in the past. – Что бы не случилось в прошлом, это останется в прошлом.
Говоря о временах года, мы используем the, если подразумеваем, скажем, осень определенного года. Говоря о времени года вообще, используем нулевой или определенный артикль:
I moved to London in the autumn of 2010. – Я переехал в Лондон осенью 2010 года.
Poets love (the) autumn. – Поэты любят осень.
Примечание: слова autumn и fall значат “осень”, но autumn – это британский вариант, fall – американский.
9. Перед некоторыми географическими названиями
Артикли перед географическими названиями – довольно запутанная тема, выделю основные случаи:
Артикль the не нужен перед названиями стран из одного слова (Russia, Spain), но нужен перед названиями, включающими слова вроде federation, kingdom, states: the Russian Federation, the Kingdom of Spain, the United Stated of America.
The также ставится перед географическими названиями, используемыми во множественном числе: the Netherlands (Нидерланды), the Virgin Islands (Виргинские острова), the Urals (Уральские горы).
Дроби на английском языке
Простые дроби – common fractions
Если у вас с математикой так же “прекрасно”, как у меня, напомню самое основное о дробях.
Простые дроби (common fractions) состоят из числителя (numerator) и знаменателя (denominator). Напоминаю, числитель сверху, знаменатель снизу Если число состоит из целого и дроби, например 1½, – это называется смешанная дробь или смешанное число (mixed numeral).
Числитель выражается количественным числительным, а знаменатель порядковым. Наиболее употребительные в речи дроби 1/2, 1/3, 1/4 в русском языке имеют не только “умные” называния “одна вторая”, “одна третья”, одна четвертая, но и простые: половина, треть, четверть. В английском точно так же.
1/2 – a half, one half.
1/3 – a third, one third.
1/4 – a quarter, one fourth.
1/5 – one fifth.
1/6 – one sixth.
2/3 – two thirds.
3/4 – three fourths.
1/8 – one eighth.
1/10 – a tenth.
1/100 – a hundredth.
1¼ – one and a quarter.
1½ – one and a half.
1¾ – one and three quarters.
Обратите внимание, когда числитель больше одного, к окончанию добавляется -s, так как знаменатель используется во множественном числе (как и в русском: две третьих, три четвертых).
Существительное, которое определяется дробью, используется с предлогом of:
3/4 mile – Three fourths of a mile.
1/4 bottle – A quarter of a bottle.
Существительное, определяемое смешанной дробью, используется без предлога, но во множественном числе:
2 ½ miles – Two and a half miles.
1¼ bottles – One and a quarter bottles.
Десятичные дроби – decimal fractions, decimals
В английском в десятичных дробях (decimals) целое от дроби отделяется точкой (point), а не запятой, как у нас.
Ноль перед точкой называется zero или (британский вариант) nought. Ноль после точки может называться oh (как буква “o”), zero, nought. Лично я для простоты всегда говорю zero, потому что это слово проще выговорить и расслышать. Если целое число в дроби равно нулю, его часто опускают в речи, начиная говорить сразу с “point”.
Целое число читается как обычное порядковое числительное, например 45.1 – forty five point one. Но в дробной части каждая цифра читается отдельно тоже как порядковое: 2.45 – two point four five (а не two point forty five).
Примеры:
0.1 – Point one, zero point one.
0.35 – Point three five, zero point three five.
1.25 – One point two five.
35.158 – Thirty five point one five eight.
15.05 – Fifteen point zero five.
Фразы на английском в аэропорту
Естественно, прежде, чем вы окажетесь на курорте, вам необходимо будет пройти аэропорт и таможню. В данном разделе обратите внимание на все самые важные фразы в аэропорту и предложения, которые понадобятся при перелете, либо вылете из чужой страны!
I want to book/ cancel a ticket Я хочу забронировать/ сдать билет
My flight itinerary Маршрут моего полета
When is the next flight to… (London, Berlin)? Когда следующий самолет в… …(Лондон, Берлин)?
When does the plane arrive in…(London, Berlin)? Когда прибытие в…(Лондон, Берлин)?
Will food be served? Будут ли кормить в самолете?
Is the flight direct/ nonstop? Это прямой рейс/ без пересадки?
May I carry this on board? Можно это взять на борт?
Luggage / baggage reclaim Получение багажа
Hand luggage Ручная кладь
Check-in counter/desk Стойка регистрации
Delay Задержка
Custom Таможня
Immigration control Иммиграционный контроль
Departures Отправление
Aisle / Window seat Место у прохода /у окна (в самолете)
Departure lounge Зал ожидания (перед вылетом)
Which gate does my flight leave from? C какого выхода посадка на мой рейс?
Here is my boarding pass Вот мой посадочный талон
Фразы на английском в отеле
I need a suite / another room
(a soap, towels, a pillow, a blanket) Мне нужен люкс / другая комната
(мыло, полотенца, подушка, одеяло)
I have a reservation for a single/ double room Я забронировал одноместный/ двуместный номер
I’d like to check in/ out Я хотел бы заселиться
Is there a restaurant in the hotel? В отеле есть ресторан?
When is breakfast served? Когда подают завтрак?
Is there an air conditioning in the room?
(heating, bathroom, shower, TV, hot water, Wi-Fi) Есть ли в номере кондиционер?
(отопление, ванная, душ, горячая вода, интернет)
I like it / I don’t like it Мне нравится / мне не нравится
Where is the reception?
(bar, restaurant, elevator, beauty parlor, pool) Где регистрация?
(бар, ресторан, лифт, салон красоты, бассейн)
How can I get there? Как мне туда попасть?
All inclusive Все включено
Please wake me up at 8 o’clock Разбудите меня, пожалуйста, в 8
Do not disturb Не беспокоить
Английский язык
Употребление частицы to с инфинитивом
Инфинитив, как правило, употребляется с частицей to, которая является его грамматическим признаком. Однако частица to иногда опускается, и инфинитив употребляется без нее:
1 После вспомогательных и модальных глаголов: can, could, must, may, might, will, shall, would, should (и их отрицательных форм cannot= can’t, must not= mustn’t и т.п.).
She can dance.
Она умеет танцевать.
I must see you at once.
Мне надо встретиться с тобой сейчас же (немедленно).
He might help me.
Он мог бы помочь мне.
После need и dare [deq], если они используются как модальные:
You needn’t go there.
Вам незачем идти туда.
How dare you ask me?
Как смеете вы спрашивать у меня?
Исключение: После ought (to) и have (to), be (to) в роли модальных инфинитив употребляется с частицей to:
He ought to answer you.
Ему следует ответить тебе.
I had to send him money.
Я должен был послать ему деньги.
We are to see her tonight.
Мы должны увидеться с ней сегодня вечером.
2 После выражений had better – лучше (бы), would rather –предпочитаю; лучше бы:
You had (=You’d) better help her.
Ты лучше бы помог ей.
I would (=I’d) rather go by train.
Я предпочитаю поехать поездом.
3 В объектном инфинитивном обороте (сложное дополнение) после глаголов:
а) выражающих восприятие при помощи органов чувств: to feel чувствовать, to hear слышать, to notice замечать, to see видеть и др.:
I felt my pulse quicken.
Я почувствовал, что мой пульс участился.
She heard the clock strike eight.
Она услышала, как часы пробили восемь.
I saw him jump.
Я видел, как он прыгнул.
Но если эти глаголы употребляются в страдательном залоге, то инфинитив употребляется с to:
She was seen to go to the institute.
Видели, как она пошла в институт.
б) После глаголов: to make в значении –заставлять, вынуждать и to let – разрешать, позволять:
He made me help him.
Он заставил меня помогать ему.
What makes you think so?
Что заставляет тебя думать так?
He let me take his book.
Он разрешил мне взять свою книгу.
We let him do it.
Мы разрешили ему сделать это.
Но если эти глаголы употребляются в страдательном залоге, то инфинитив употребляется с to:
She was made to repeat the story.
Ее заставили повторить (свой) рассказ.
в) После глагола to help – помогать частица to может либо употребляться; либо не употребляться – оба варианта допустимы. Вариант без to более распространен в неформальном общении:
He helped me do the exercise.
Он помог мне сделать упражнение.
Could you help me (to) unload the car?
Не могли бы вы помочь мне разгрузить машину?
Примечание 1: После why, с которого начинается вопрос. Это редкий тип предложений, относящихся к односоставным, где из двух главных членов предложения (подлежащее и сказуемое) имеется всего один – сказуемое, представленное инфинитивом.
Why not go there right away?
Почему бы не пойти туда сейчас же?
Why not take a holiday?
Почему бы не взять отпуск?
Why worry ?
Зачем беспокоиться ?
Примечание 2: Если в предложении есть два инфинитива, объединенные союзом and или or, то частица to употребляется только перед первым инфинитивом:
I want to come and see your new house.
Я хочу приехать (и) посмотреть твой новый дом.
She decided to go and buy something for supper.
Она решила пойти и купить что-нибудь на ужин.
Примечание 3: В конце предложения частица to иногда употребляется без инфинитива во избежание повторения одного и того же глагола в одном предложении, а также, если значение инфинитива понятно из контекста:
He wants me to go there but I don’t want to (go). Он хочет, чтобы я пошел туда, а я не хочу (идти).
Why didn’t you come? You promised to (come). Почему вы не пришли? Вы же обещали (прийти).
Come and see us. – I’d love to. (come, see) Заходи к нам. – С удовольствием. (зайду)