АрхивМесяц: Август 2019

К активным видам хобби можно отнести и следующие занятия.

Dancing – Танцы
Visiting theatre, museums – Посещение театра, музеев
Travelling – Путешествия

Camping – Походы с палатками
Paintball – Пейнтбол
Airsoft – Страйкбол
Mushrooming – Собирание грибов
Graffiti – Граффити
Historic reenactment – Историческая реконструкция
Horse riding – Верховая езда
Darts – Дартс
Speleology/caveology – Спелеология

Полезная лексика:

To be created – быть созданным.
Cacao tree – дерево какао.
Beans – бобы.

Currency – валюта.
To purchase goods – покупать товары.
Chocolaty – шоколадный.
Average – обычный, средний.
Swiss – житель Швейцарии.
To weigh – весить.
A slab – плитка.
Fudge – сорт мягких конфет.
Valuable energy source – ценный источник энергии.
A chocolate chip – небольшой кусочек шоколада.
To melt – таять.
To eat in moderation – умеренно есть.
To prolong life – продлевать жизнь.
To reduce risk – сокращать риск.
Blood clots – тромбы, сгустки крови.
To absorb scents – впитывать запахи.
To keep away from – держать в отдалении от.
Household chemicals – бытовая химия.
To aggravate acne – способствовать развитию угревой сыпи.
A myth – миф.
Whole milk – цельное молоко.
To earn – зарабатывать.
Anti-cancer properties – противораковые свойства.

5 популярных идиом о сладостях на английском языке

1. To have (one’s) finger in the pie – участвовать в чём-то.
Climbing up the mountains in bad weather was really dangerous, so I refused to have my finger in the pie. – Идти в горы в плохую погоду было действительно опасно, поэтому я отказался в этом участвовать.

2. Icing on the cake – последний штрих в работе.
We thought that we had completed the weekly project, but Sandra added some icing on the cake. – Мы думали, что завершили недельный проект, но Сандра добавила последний штрих в работе.

3. Something is like taking candy from a baby – проще простого, проще пареной репы.
Having passed the driving test, David told everyone that it was like taking candy from a baby. – Сдав тест на вождение, Дэвид рассказал всем, что это было проще простого.

4. To sugarcoat – выставлять в выгодном свете, приукрашивать.
Michael never sugarcoats bad news and thinks it’s useless to put a positive spin on it. – Майкл никогда не приукрашает плохие новости и считает, что бесполезно представлять их в положительном свете.

5. That’s the way the cookie crumbles – такова жизнь.
I’ve heard that Lucy is getting divorced. She fell in love with another guy – that’s the way the cookie crumbles. – Я слышала , что Люси разводится. Она полюбила другого – такова жизнь.

Полезные глаголы при выпечке

Совсем не обязательно быть шеф-поваром модного ресторана, если вы вдруг захотели удивить своих близких и порадовать чем-то вкусным. Рецептов огромное множество, и, следуя нехитрым инструкциям, вы станете творцом бисквитного чуда или ванильного шедевра. А следующие полезные выражения помогут вам, если понравившийся рецепт написан на английском языке.

To add baking powder – добавить разрыхлитель для теста.
To bake in the oven – выпекать в духовке.
To blend vanilla extract with… – смешать ванилин с…
To caramelize the sugar – карамелизовать сахар.
To coat with – обмазывать.
To dissolve in milk – растворить в молоке.
To knead – месить, замешивать.
To pour raspberry sauce – поливать малиновым соусом.
To scoop some ice cream – зачерпнуть ложкой мороженое.
To sift flour – просеивать муку.
To separate the yolks – отделять желтки.

Прилагательное + money

Easy money – легко доставшиеся деньги.
Easy money won’t teach you how to be thrifty. – Легко доставшиеся деньги не научат тебя бережливости.

Bonus money – премиальные.
I’m going to spend my bonus money on a trip – Я собираюсь потратить премию на поездку.

Hard-earned money – с трудом заработанные деньги.
Hard-earned money is the most appreciated. – С трудом заработанные деньги больше всего ценятся.

Public/taxpayers’/government money – деньги налогоплательщиков.
The public should know how the government money is spent. – Общественность должна знать, как тратятся деньги налогоплательщиков.

Pocket/spending/pin money – карманные деньги.
I always have some pin money on me. – У меня всегда при себе есть карманные деньги.

Dirty money – грязные деньги.
Stay away from his dirty money. – Держись подальше от его грязных денег.

Bribe money – взятка.
The official took the bribe money and ended up in jail. – Чиновник взял взятку и оказался в тюрьме.

Ransom money – выкуп.
They were supposed to leave the ransom money under the bridge. – Они должны были оставить выкуп под мостом.

Hush/protection money – взятка за молчание.
The swindler was extorting hush money. – Мошенник вымогал деньги за молчание.

Counterfeit/fake money – фальшивые деньги.
Beware of counterfeit money. – Берегитесь фальшивых денег.

Earnest money – честно заработанные деньги.
Earnest money will ensure you clear conscience. – Честные деньги обеспечат вам чистую совесть.

Silly money – бешеные деньги.
They say silly money spoils people. – Говорят, бешеные деньги портят людей.

Tight money – недостаточное количество денег.
My tight money doesn’t let me make the most of life. – Недостаток денег не позволяет мне наслаждаться жизнью в полной мере.

Well-spent money – с умом потраченные деньги.
Well-spent money shows that you are a good money manager. – С умом потраченные деньги показывают, что вы умеете с ними обращаться.

Глагол + money

To coin/print money – Чеканить/печатать деньги
The first money was coined a long time ago. – Первые деньги были отчеканены очень давно.
To count money – Считать деньги

Always count money carefully. – Всегда считай деньги внимательно.
To bring in money – Приносить деньги (доход)
The project brought in a huge sum of money. – Проект принес огромную сумму денег.
To earn/make money – Зарабатывать деньги
He earns money selling heaters. – Он зарабатывает деньги, продавая обогреватели.
To borrow money – Брать деньги в долг
I try not to borrow money. – Я стараюсь не брать денег в долг.
To lend money – Давать взаймы деньги
I never lend money to anybody. – Я никогда никому не даю денег взаймы.
To owe money – Задолжать деньги
I owe you 5 dollars. – Я должен тебе 5 долларов.
To bank/deposit money – Класть (деньги) в банк
Today I’m going to deposit some money and then go to work. – Сегодня я собираюсь положить деньги на счет и затем пойти на работу.
To withdraw/take out/get out/draw out money – Снимать деньги (со счета) You can withdraw money from a cash machine only if you have some on your account. – Вы можете снять деньги в банкомате, только если они есть у вас на счету.
To pay out money – Выплачивать деньги (например, кредит)
When I pay out my credit, I’ll be happy. – Когда я выплачу свой кредит, я буду счастлив.
To spend money – Тратить деньги
Spend money sensibly. – Тратьте деньги с умом.
To waste/blow money. – Попусту тратить деньги
He blew all the money he had and now he’s broke. – Он спустил все деньги, которые у него были, и теперь он без гроша.
To fritter away/squander/throw away/embezzle money – Расточать, проматывать деньги
Don’t fritter your money away – you won’t have more until the end of the month. – Не расточай деньги – у тебя их больше не будет до конца месяца.
To save/set aside/stash away money – Копить, откладывать деньги
I am stashing money away for a new car. – Я коплю деньги на новую машину.
To give/donate/contribute money – Жертвовать деньги
It must be a good idea to donate money to an orphanage. – Это, должно быть, хорошая идея – пожертвовать деньги на детский дом.
To give back/pay back/refund/repay money – Вернуть деньги (долг)
You always need to pay your debts back. – Всегда нужно возвращать свои долги.
To share money – Делиться деньгами
Not everybody can share money these days. – Сегодня не все умеют делиться деньгами.
To accept/take money – Принимать, брать деньги
Don’t accept money from this person. – Не бери деньги у этого человека.
To be worth money – Стоить денег
This fridge is worth the money we paid for it. – Этот холодильник стоит тех денег, которые мы за него заплатили.
To change/exchange money – Менять деньги (валюту)
I wanted to change my money but I couldn’t find an exchange office. – Я хотел обменять деньги, но не мог найти пункт обмена валют.
To allocate money – Распределять деньги
Half of the money was allocated for the hospital. – Половина денег была распределена больнице.
To channel/direct/funnel money – Направлять деньги, инвестировать их The money was funneled into the industrial development of the area. – Деньги были направлены на промышленное развитие региона.
To extort money – Вымогать деньги
He was extorting money when the police arrested him. – Он вымогал деньги, когда полиция его арестовала.
To launder money – Отмывать деньги
Unfortunately, many operators know how to launder money and evade taxes. – К сожалению, многие крупные бизнесмены знают, как отмывать деньги и уклоняться от налогов.

Английский язык

Диалог “В турагентстве. Выбор отеля” (At the travel agency. Choosing a hotel)
agency

– Good morning! Come in, please, and make yourself comfortable.
– Good morning! I saw your advertisement and I would like to choose a tour for the end of September.
– Yes, we can offer you tours to any country of the world.
– What can you recommend me?
– Are you going by yourself?
– No. I need a trip for three. We are taking our 3-year old baby with us. We’d like to have a good and not very expensive holiday.
– Oh, then I would recommend you to see Paris and Disneyland in September. You can spend unforgettable days there.
– Thank you but we’ve already been to Paris last year.
– I see. How about going to Switzerland, to a skiing-resort in the Alps? Snow, fresh air, beautiful mountains …
– Mmmm. That sounds quite nice but skiing isn’t my cup of tea. Besides, our son is too small for that kind of travelling.
– I agree with you. You’d better go to some warm and exotic place then. How about a tour to Cyprus?
– I think that’s the best idea!
– How long are you planning to stay there? And have you finally determined the dates?
– That would be 2 weeks. From the 25th of September till the 9th of October.
– Let’s have a look at the best hotels of Larnaka in the catalogue. We need to choose a hotel now. And that’s the most important thing, to my mind. How many stars do you want?
– Well, it doesn’t matter. It should be nice for the family with a baby and have all necessary conditions.
– Ok. Let me recommend you this 4-star hotel then. It is new, comfortable and located just near the sandy beach. A lot of our customers with children were satisfied with it and its service.
– The pictures are very attractive. I can see a lot of greenery around the hotel and the rooms are spacious, well-equipped and overlooking the Mediterranean sea. Is there a children’s club there?
– Yes, there is. There is also childcare and a swimming pool for kids with a slide too.
– Is it expensive? How much does it cost?
– They currently offer a good discount and the room in your case will cost only $50 per night. Breakfast is included.
– That’s great! I think we’ll take it.
– OK. Then we need to check if there are tickets available for these flights on the days you mentioned.

Перевод

– Доброе утро! Заходите, пожалуйста, и устраивайтесь поудобнее.
– Доброе утро! Я увидела ваше объявление и хотела бы подобрать тур на конец сентября.
– Да, мы можем предложить вам туры в любую страну мира.
– Что вы можете мне посоветовать?
– Вы едете одна?
– Нет. Мне нужна путевка на троих. Мы едем с нашим 3-летним ребенком. Нам бы хотелось провести хороший и не очень дорогой отпуск.
– О, тогда я бы порекомендовала вам съездить в Париж и Диснейленд в сентябре. Вы проведете там незабываемые дни.
– Спасибо, но мы уже были в Париже в прошлом году.
– Понятно. Как насчет поездки в Швейцарию, в горнолыжный курорт в Альпах? Снег, свежий воздух, красивые горы…
– Мммм. Звучит красиво, но лыжи – это не мое. Кроме того, наш сын слишком мал для такого вида путешествия.
– Согласна с вами. Тогда вам лучше отправиться в теплое экзотическое место. Как насчет Кипра?
– Думаю, это лучшая идея!
– Как долго вы планируете там оставаться? И вы определились окончательно с датами?
– Это будут две недели. С 25 сентября по 9 октября.
– Давайте посмотрим на лучшие отели Ларнаки в каталоге. Нам нужно выбрать отель. И, по-моему, это самое важное. Сколько звезд вы хотите?
– Ну, не имеет значения. Должно подходить для семьи с ребенком и иметь все необходимые условия.
– Ок. Тогда позвольте мне посоветовать вам этот 4-звездочный отель. Он новый и комфортабельный и расположен прямо рядом с песчаным пляжем. Многие наши клиенты с детьми остались довольны отелем и его сервисом.
– Фотографии очень красивые. Я вижу много зелени вокруг отеля, а комнаты просторны, оборудованы и с видом на Средиземное море. Там есть детский клуб?
– Есть. Также имеется уход за детьми и детский бассейн с горкой.
– Это дорого? Сколько это стоит?
– Они в данный момент предлагают хорошую скидку, и комната в вашем случае будет стоить всего лишь $50 в сутки. Завтрак включен.
– Здорово! Думаю, мы берем.
– Ок. Тогда мне нужно проверить наличие билетов на самолет в те дни, которые вы указали.

Английский язык

Мини-диалоги “Говорим и принимаем комплименты” (Giving and receiving compliments)

1.

– Wow! Your house looks fantastic now! I really like what you have done with it.
– Oh, thanks. I’m pleased to hear that.
– You have good taste in furniture. It’s so stylish!
– Well. We chose the furniture with my husband.

2.
– This is incredible food! You are one of the best cooks I’ve ever known.
– I’m glad you like my food, Mary.
– And you really bake fantastic cakes! I must have the recipes.
– You make me smile.

3.
– I really love your new haircut. You look so glamorous!
– Thanks for noticing.
– Where did you get it done?
– Well, just over the corner.
– Great job! And it looks fabulous with your outfit.
– Do you think so?
– Oh, yes. Very fashionable. You have a good sense of style.
– I’m flattered. Thanks.

4.
– Anna, you look so beautiful today.
– Thank you, Nora.
– What a gorgeous dress you are wearing! And the colour really suits you. Where did you buy it?
– Thanks. Actually it was on sale in Market Street.

5.
– Thank you, Mr. Watson. You did an excellent job with your presentation. Well done!
– Oh, thanks. It wasn’t too difficult.
– You are so modest. You did it really well.
– Thank you, Mr. Smith. I appreciate your words.

6.
– Wow! You are an amazing pianist!
– Really? Thank you very much. That’s very nice of you to say so.

Перевод

1.
– Вау! Твой дом теперь выглядит фантастически! Мне очень нравится то, что вы с ним сделали.
– О, спасибо. Приятно слышать это.
– Ты хорошо разбираешься в мебели. Она очень стильная!
– Ну, выбирали мы ее вместе с мужем.

2.
– Потрясающая еда! Ты один из лучших поваров, которых я знаю.
– Рада, что тебе нравится моя еда, Мэри.
– И торты ты печешь действительно фантастические! Я должна взять у тебя рецепты.
– Ты заставила меня улыбнуться.

3.
– Мне очень нравится твоя новая прическа. Ты выглядишь эффектно!
– Благодарю, что заметила.
– Где ты ее сделала?
– Да здесь, прямо за углом.
– Классно! И она прекрасно смотрится с твоей одеждой.
– Ты так думаешь?
– О, да. Очень модно. У тебя хорошее чувство стиля.
– Ты мне льстишь. Спасибо.

4.
– Анна, ты выглядишь очень красиво сегодня.
– Спасибо, Нора.
– Какое шикарное на тебе платье! И цвет тебе очень идет. Где ты его купила?
– Спасибо. Вообще, оно было на распродаже на Маркет Стрит.

5.
– Благодарю вас, мистер Уотсон. Вы отлично справились с презентацией. Вы молодец!
– О, спасибо. Это было не так сложно.
– Вы очень скромны. Вы очень хорошо поработали.
– Спасибо, мистер Смит. Я ценю ваши слова.

6.
– Вау! Вы просто удивительный пианист!
– Правда? Большое спасибо. Очень мило с вашей стороны.

Английский язык

Диалог с полицейским, инспектором дорожного движения (dialogue with a traffic warden)

– Good morning, sir!

– Good morning!
– Do you know why I’ve pulled you over?
– Sorry, I have no idea. What’s the problem? Was I speeding?
– Yes. You were driving 80 km per hour in a 40 km per hour zone.
– Yes, sir. I’m in such a hurry. I’m terribly late for a very important meeting. Sorry for the traffic violation.
– Can I see your driver’s license and passport, please?
– Sure. Here you are.
– Mr. Lopez, do you know that your license expired?
– Oh, really? When?
– One month ago. Is your address correct?
– Yes, sir. The point is that I’ve been away on business for a long time and didn’t have a chance to renew the license.
– I see. Another thing is that one of your tail-lights is out of order.
– A taillight? I have just picked up my car from the mechanic!
– Go back then and have it fixed.
– Thank you, sir.
– OK. I’ll let you go with a warning for an expired license. And here is your traffic ticket for speeding. Make sure you renew the license and fix the taillight as soon as possible. Please drive carefully.

Перевод

– Доброе утро, сэр!
– Доброе утро!
– Вы знаете, почему я вас остановил?
– Простите, понятия не имею. В чем проблема? Я превысил скорость?
– Да. Вы ехали со скоростью 80 км в зоне с движением в 40 км.
– Да, сэр. Я очень тороплюсь. Сильно опаздываю на важную встречу. Извините за нарушение.
– Могу я увидеть ваши водительские права и паспорт?
– Конечно. Вот, возьмите.
– Мистер Лопез, вы знаете, что ваши права просрочены?
– Правда? Когда?
– Месяц назад. Ваш адрес верный?
– Да, сэр. Дело в том, что я долгое время отсутствовал в командировке и не имел возможности обновить права.
– Понятно. И еще: у вас одна из задних габаритных фар не работает.
– Задняя фара? Я только что забрал машину с автосервиса!
– Тогда вернитесь и отремонтируйте ее.
– Спасибо, сэр.
– Хорошо. Я отпущу вас с предупреждением о просроченных правах. И вот штраф за превышение скорости. Позаботьтесь как можно быстрее об обновлении прав и ремонте фары. Пожалуйста, будьте внимательны за рулем.

Английский язык

Диалог “Посадка на поезд” (Boarding the train)

– Good evening, sir!

– Hello. Is this the train to Berlin?
– Yes, it is. Can I help you?
– You know I’m a bit confused. I can’t find my carriage.
– Oh, I see. Our carriages are numbered from the head of the train today. Do you have a carriage with compartments, a third-class sleeper or a sleeping car?
– As far as I remember I paid for a third-class sleeper but I can’t find it in my ticket.
– Can I have your ticket, please? Let me see. Your carriage is number 9. Yes, you are right. It’s a third-class sleeper. It’s the next carriage. And I am glad to say that I am a conductor in it.
– You don’t say so! I’m lucky. Do I have an upper or a lower birth?
– Your seat number is 12. It’s an even number, so it’s an upper berth.
– That’s great! Thank you. How long does it take to get to Berlin?
– It’s an express train, so it usually takes 24 hours with some short stops on our way.
– It’s quite fast. Are there air-conditioners in the carriage?
– Certainly. They are working. You should hurry, sir. Our train is leaving in 5 minutes. The boarding is over, so you should get into the train and put your luggage under the lower berth. Please, keep the ticket with you. I will come to you after the train leaves.
– Ok. Thanks again.

Перевод

– Добрый вечер, сэр!
– Здравствуйте. Это поезд на Берлин?
– Да. Могу я вам помочь?
– Знаете, я немного запутался. Не могу найти свой вагон.
– О, понятно. Наши вагоны пронумерованы от головы поезда сегодня. У вас купейный, плацкартный или спальный вагон?
– Насколько я помню, я заплатил за плацкартный вагон, но я не вижу этого в билете.
– Дайте мне свой билет, пожалуйста. Посмотрим. Номер вашего вагона – 9. Да, вы правы. Это плацкартный вагон. И это следующий вагон. Рада сообщить вам, что я буду вашим проводником.
– Что вы говорите! Мне повезло. У меня верхняя или нижняя полка?
– Ваше место – номер 12. Это четное число, значит, это верхняя полка.
– Здорово! Спасибо. Как быстро мы доберемся до Берлина?
– Это скоростной поезд, поэтому обычно это 24 часа с короткими остановками в пути.
– Довольно быстро. В вагоне есть кондиционеры?
– Разумеется. Они работают. Вам следует поторопиться, сэр. Наш поезд отправляется через 5 минут. Посадка закончена, поэтому вам нужно войти в вагон и поместить свой багаж под нижнюю полку. Пожалуйста, держите билет при себе. Я подойду к вам, как только поезд отправится.
– Хорошо. Еще раз спасибо.